
Hay personas que hablan sólo un idioma. Otras, dos. Otras, tres. Otras 5, 7 o más de 10. Algunos individuos tienen buen nivel. Otros, a duras penas entienden algo. Y siempre podemos encontrar a algún experto que domine varios a la perfección. Pero aprender un idioma no es algo sencillo. Implica mucho tiempo, esfuerzo, práctica y constancia. Sin embargo, no saber un idioma hoy no es una barrera insalvable. En este TIP veremos como podremos entender y comprender contenidos que estén en otra lengua, gracias a la utilización de los TRADUCTORES ONLINE.
¿Y qué es un traductor online?
Es un servicio que, como su nombre lo indica, traduce una palabra, fragmento de texto o incluso un sitio web entero de un idioma a otro.
¿Y cuáles son los más reconocidos?
Si bien hay diferentes traductores online, los más importantes, a mi criterio, son Google Translate (Google Traductor) y Yahoo Babel Fish (Pez de Babel).


Veamos un ejemplo: Dentro de Adrian Tips, hay una sección denominada ¿Qué es ADRIAN TIPS? y en la que el primer párrafo dice lo siguiente:
ADRIAN TIPS es el sitio en que podrás encontrar todos los tips que apliqué y aplico en mi vida diaria y que realmente me dan mucho resultado. Estos consejos tienen por objeto simplificarte la vida, ya que son soluciones simples y prácticas que todos pueden usar en mayor o menor medida. En un principio, los tips serán relacionados al mundo online, pero con el tiempo estos serán más variados y cubrirán más temáticas.
Imaginemos que un americano que no sabe ni una palabra de español, quiere tener una idea del significado del texto que figura más arriba. Las opciones, que hubiese tenido 15 años atrás eran:
- Aprender español primero y luego entender dicho texto (opción cara y lenta, mala relación costo beneficio)
- Buscar un amigo/a que sepa español y le haga la “gauchada” de traducirlo (dependemos de otro)
- Contratar un traductor y pagarle por el trabajo (algo engorroso, además de oneroso)
- Comprar un diccionario Español-Inglés y buscar palabra por palabra y luego de mucho tiempo, tener una traducción (algo lerdo, tedioso y con pocas garantías de calidad y fiabilidad)
Sin embargo, hoy, esa persona podría simplificar el proceso, haciendo tan solo un Copy-Paste (Copiar y Pegar) del texto a traducir, y pegarlo en el lugar correspondiente de Google Traductor, elegir la opción de traducción de Español a Inglés y luego, hacer “click” en el tan conocido ENTER y lograr, en menos de un segundo, lo siguiente:
ADRIAN TIPS is the place where you can find all the tips that I applied and applied in my life and I really give much result. These tips are designed simplificarte life, because they are simple and practical solutions that everyone can use a greater or lesser extent. At first, the tips are related to the online world, but over time they will be more varied and cover more topics.
O en lugar de pegar el texto en Google Traductor, hacer lo mismo en Yahoo Babel Fish y clickear ENTER. El resultado será el siguiente:
ADRIAN TIPS is the site in which you will be able to find all the tips that I applied and I apply in my daily life and that really gives much result me. These advice intend simplificarte the life, since they are simple and practical solutions that all can use in major or measured minor. At first, tips will be related to the world online, but with time these more will be varied and will cover more thematic.
Como notarán, y especialmente para los que saben “algo” de inglés, la traducción no es perfecta, y en algunos casos deja bastante que desear. Pero por otra parte, la misma es casi instantánea, puede traducir desde una palabra hasta fragmentos enteros de texto y es absolutamente gratis. Comparen este escenario contra la opción de alguien que hubiese tenido esta necesidad 15 años atrás.
Continuar leyendo »